Scriitoarea Cornelia Păun Heinzel laureată a Premiului  Literar International Naji Naaman 2017

 

The writer Cornelia Păun Heinzel, professor doctor, is winner of the Naji Naaman’s  Literary Prizes 2017. Chosen amongst 2160 participants in competition representing 64 countries, Cornelia Păun Heinzel won in the category of Creative Prizes for her poem “Time”.

Since 2002, Naji Naaman’s  Literary Prizes are awarded to “authors of the most emancipated literary works in content and style, aiming to revive and develop human values”.

Scriitoarea Cornelia Păun Heinzel laureată a Premiului  Literar International Naji Naaman 2017, pentru creativitate

        Scriitoarea Cornelia Păun Heinzel, profesor doctor, “escritora de fama y prestigio internacional”, cum o numesc personalităţi literare, directori ai revistelor de cultură de elită, ai revistelor de literatură universitare din Statele Unite ale Americii, Canada, Spania şi ţări ale Americii Latine: Argentina, Bolivia, Chile, Columbia, El Salvador, Mexic, Puerto Rico, Venezuela, în care, fiind colaboratoare,  şi-a publicat periodic, povestirile şi poemele în limbile spaniolă, engleză, etc. de-a lungul anilor, fiind publicată în peste zece antologii internaţionale din străinătate şi în peste două sute de publicaţii culturale străine din străinătate : din  Marea Britanie, din Irlanda, din Islanda, din Franţa, din Italia, din Germania, din Portugalia, din Trinidad Tobago, din Danamarca, din Malaezia, din India, din Australia, din Noua Zeelandă, din Belgia, din Estonia, din Albania, din Grecia, din Pakistan, din Bangladesh, din Africa, din Republica Moldova, din România este câştigătoare în acest an a Premiului  Literar Naji Naaman Liban, 2017 pentru creativitate şi a devenit membru de onoare ai Casei Naji Naaman.

         Premiul a fost acordat Corneliei Păun Heinzel pentru poemul „Timp”.

Competiţia literară din acest an a atras 2160 participanţi din şaizeci şi patru de ţări.

Poemele şi povestirile scriitoarei Cornelia Paun Heinzel au fost traduse în aproape patruzeci de idiomuri de personalităţi literare din întreaga lume ca: Jero Crespi, jurnalistă spaniolă, Profesorul Universitar francez Georges Voisset, din Malaezia, regizorul, actorul de film, televiziune, dramaturgul, romancierul spaniol Alfredo Cernuda, faimosul scriitor andorian Albert Salvadó, poeta portugheză Susana Custódio, famous andorian writer Albert Salvadó, scriitorul şi jurnalistul Emanuel Stoica din Suedia, Dr. Mandisodza din Zimbabwe, Ali Neshan, Dr. Shahnár Sepahpour, poetul kurd Hussein Habasch din Syria, poetul albanez Baku Ymeri, actorul Constantin Themelis din Grecia, Theresia Swiebel din Olanda The Netherlands, artistul rus Andrey Vlasov din Ukraina, Ana Lacanski din Serbia, Judīte Alpa din Letonia, artista poloneză Krystyna Małgorzata and Tomoko Taneichi, artistă din Japan, inginerul slovac Zvonko Mokricky, de colegii din mediul educaţional, ca expert al Ministerului Educaţiei, Inspector Margaret Fulop, Professor Chirea-Constantin Simion, un grup de Diplomaţi de la Ambasadă şi nu în ultimul rând tinerii colaboratori  Robin Mandisodza, Ioana Zaharia,  Robert Cretescu, Mihaela Nicolae, Florentina Ivanov, Andra Costan, Hasan and Zeynep Koskun, Saher and Liana Dana,  Georgia Bajdechi, Anna Cake şi Nguyen Khanh Huyen (Adriana), Sydra Alhouri. Poeţii Islandezi au recitat şi publicat, din proprie initiativă poemul “Time” al poetei.  

             The poem "Time" by Dr. Cornelia Paun Heinzel was selected and published in a famous Encyclopedia of the United States, in “International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature”, an “Anthology of Francophone Poets” from France, in prestigious internationally culture reviews from Canada, U.S.A., Belgia, Spain, Italy, Germany, Iceland, Bolivia, El Salvador, Argentine, Chile, Venezuela, Peru, Colombia, Mexico, Ireland, Estonia, Trinidad, Tobago, India, Belgia, Albanien, in one review of Writers of Caraibe Islands.

           The poems of romanian poet and writer, profesor Ph. D. Cornelia Paun Heinzel have been translated in well over 38 languages, by personalities of international literary fame such as a Spanish director film-maker, dramatist, poet and actor Alfredo Cernuda, Portuguese poet Susana Custódio, famous andorian writer Albert Salvadó, from France, Professor University Georges Voisset, in Malaisie, writer Emanuel Stoica from Sweden, Dr. Mandisodza din Zimbabwe, Ali Neshan, Dr. Shahnár Sepahpour, kurdish poet Hussein Habasch from Syria, albanian poet Baku Ymeri, actor Constantin Themelis from Greece, Theresia Swiebel from The Netherlands, russian artist Andrey Vlasov from Ukraine, Ana Lacanski from Serbia, Judīte Alpa from Letonia, polish artist Krystyna Małgorzata and Tomoko Taneichi, artist from Japan, slovenian engineer Zvonko Mokricky, as well as colleagues from the educational field, such as the chief trainer of the Ministry of Education, Inspector Margaret Fulop, Professor Chirea-Constantin Simion, one group of Diplomats from the Embassy and not the least, by the following young collaborators students: Robin Mandisodza, Ioana Zaharia,  Robert Cretescu, Mihaela Nicolae, Florentina Ivanov, Andra Costan, Hasan and Zeynep Koskun, Saher and Liana Dana and Georgia Bajdechi, Anna Cake, Nguyen Khanh Huyen (Adriana).

                    The poem "Time" by Dr. Cornelia Paun Heinzel was selected and published in a famous Encyclopedia of the United States, in “International Literary Magazine & Academic Journal of English Literature”, an “Anthology of Francophone Poets” from France, in prestigious internationally culture reviews from Canada, U.S.A., Belgia, Spain, Italy, Germany, Iceland, Bolivia, El Salvador, Argentine, Chile, Venezuela, Peru, Colombia, Mexico, Ireland, Estonia, Trinidad, Tobago, India, Belgia, Albanien, in one review of Writers of Caraibe Islands. The Icelanders poets have recited, read and have published the registration of the poem “Time” on his own initiative.  

 

Ph. D. Cornelia Păun Heinzel “Time“ in English  

Every moment has its own meaning, significance,  

For me, for you, for him.  

In every moment there is an action important

For me, for you, for him.  

Time is always crucial,  

For me, for you, for him.  

Any moment can forewer change your life, mine, his,  

Today, tomorrow, after tomorrow, forever.  

For a brief moment, you can be a great king,  

Over me, over you, over him,  

In a moment, you can lose,  

Everything, a little or nothing ...  

 

Ph. D. Cornelia Păun Heinzel:  “TIMP“ in Romanian  

Fiecare moment are propria lui semnificație ,

Pentru mine, pentru tine, pentru el.  

În fiecare clipă are loc o acțiune importantă,   

Pentru mine, pentru tine, pentru el.  

Timpul este totdeauna hotărâtor,  

Pentru mine, pentru tine, pentru el.  

Fiecare moment poate oricând schimba viața ta, a mea, a lui,  

Astăzi, mâine, poimâine, pentru totdeauna.  

Pentru un scurt moment, poți fi un mare rege,

Peste mine, peste tine, peste el,  

Într-o singură clipă, poți să pierzi,

Totul, puțin, sau nimic...  

  

“Temps“ in French
 

Chaque moment a sa propre signification,  

Pour moi, pour vous, pour lui.  

Dans chaque instant il y a une action majeure  

pour moi, pour vous, pour lui.  

Chaque moment est décisif  

Pour moi, pour vous, pour lui.  

Chaque moment peut changer votre vie.  

Aujourd’hui, demain, après-demain, pour toujours  

Le bon, mauvais, ou pas du tout.  

Pour un seul instant,  

Vous pouvez être un grand roi  

Sur moi, sur vous, sur tout,  

Dans un seul moment  

Vous pouvez perdre tout, un peu ou rien.  

 

“Saat”

Translation in Malaysian : Professor University Georges Voisset, Malaisie

Saat

Setiap saat ada maknanya,

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Dalam sesaat ada tindakan yang sangat penting

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiap saat menentukan

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiaap saat boleh mengubah hidup kamu

Hari ini, besok, lusa - untuk selamanya

Pada yang terbaik, yang jelek – atau tidak.

Dalam sekejap mata

Boleh kamu menjadi maharaja

Yang menguasai aku, kamu sendiri – semuanya,

Dalam sekejap mata

Dapat  dihilangkan semuanya, sedikit - tidak sama sekali.

  

“Zeit“ in German  

Jeder Moment hat seine eigene Bedeutung  

Für mich, für dich, für ihn.  

Jeder Augenblick hat seine wichtige Handlung  

Für mich, für dich, für ihn.  

Jede Zeit ist immer zu bevorzugen  

Für mich, für dich, für ihn.  

Jeden Augenblick kann man dein Leben verändern  

Heute, Morgen, Übermorgen.  

Für einen kurzen Moment  

Können Sie ein König werden  

Über mich, über dich, über alles  

In einem kleinen Augenblick  

Können Sie verlieren  

Alles, ein bischen , oder nichts.  

  

“Tid“  

translation in Swedish : writer Emanuel Stoica   

Varje stund har sin egen betydelse,  

För mig, för dig, för honom.  

I varje ögonblick finns det ett viktig handling  

För mig, för dig, för honom.  

Tid är alltid avgörande,  

För mig, för dig, för honom.  

Varje stund kan alltid ändra ditt liv, mitt liv, hans liv,  

I dag, i morgon, övermorgon, för evigt.  

För ett kort ögonblick, kan du vara en stor kung,  

över mig, över dig, över honom.  

I ett ögonblick, kan du förlora,  

Allt, lite, eller ingenting ...  

  

“Tijd“  

translation in The Netherlands : artist Theresia Swiebel   

Elk moment heeft zijn eigen betekenis.Voor mij,voor jou,voor hem.  

Op elk moment is er een actie belangrijk,voor mij,voor jou,voor hem.  

Tijd is altijd van cruciaal belang,voor mij ,voor jou,voor hem.  

Elk moment kan voor altijd je leven veranderen,  

voor mij, voor jou,voor hem.  

Vandaag,morgen,overmorgen,voor altijd.  

Voor een kort moment,kunt u het hebben,   

over mij,over jou,over hem.  

In een moment,kan je het verliezen,  

Alles, een weinig of niets.  

  

“TIEMPO”   

translation in Spanish: writer, actor of film and television, director Alfredo Cernuda  

Cada momento tiene su propio significado  

Para mí, para ti, para él   

En cada momento ocurre una gran acción  

Para mí, para ti, para él.  

Cada momento es decisivo  

Para mí, para ti, para él.  

Cada momento puede cambiar tu vida  

Hoy, mañana, pasado mañana, para siempre  

Lo bueno, lo malo, o la nada  

Por un solo instante   

Te puedes convertir en uno rey  

Cerca de mí, de ti, cerca de todo.  

En un momento  

Puedes perderlo todo, poco o nada.  

  

“Temps“   

translation in Catalan : writer Albert Salvadó  

  

Cada instant té el seu significat,  

Per mi, per tu, per ell.  

A cada instant hi ha una acció cabdal  

per mi, per tu, per ell.  

Cada instant és decisiu  

per mi, per tu, per ell.  

En un instant pot canviar la teva vida, la meva, la seva.  

Avui, demà, demà passat, sempre.  

Per un instant podeu ser un rei,  

amb mi, amb tu, amb ell.  

En un instant ho pots perdre tot,  

una mica o, tal vegada, res.  

  

“Tempo“

translation in Portuguese : poetess Susana Custódio  

Cada momento tem seu próprio significado,  

Para mim, para vós, para ele.  

Em cada instante há uma acção principal  

para mim, para vós, para ele.  

Cada momento é decisivo  

Para mim, para vós, para ele.  

Cada momento pode mudar a vossa vida.  

Hoje, amanhã, depois de amanhã, para sempre  

O bom, mau, ou o todo  

Por um único instante,  

Vós podeis ser um rei  

Sobre mim, sobre vós, sobre todos  

Num único momento  

Vós podeis perder tudo, um pouco ou nada.  

  

“Tempo“ - “Voltare“  

translation in Italian : Florentina Ivanov  

Ogni momento ha il suo significato,  

Per me, per te, per lui.  

In ogni momento vi è una azione importante  

Per me, per te, per lui.  

Il tempo è sempre cruciale,  

Per me, per te, per lui.  

Ogni momento può sempre cambiare la tua vita, la mia, la sua,  

Oggi, domani, dopodomani, sempre.  

Per un breve momento, si può essere ungrande re,  

Su di me, su di te, su di esso,  

In un attimo, si può perdere,  

Tutto quello poco o nulla ....   

  

“Idő“  

translation in Hungarian : inspector profesor Margit Fülop  

Minden pillanatnak megvan a maga jelentősége  

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,  

Minden pillanatban törtenik valami fontos  

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,  

Az idő döntő jelentőségű  

Az én számomra, a te számodra, az ő számára,  

Bármelyik pillanat megváltoztathatja a te, az én, az ő Életét,  

Ma, holnap, holnapután, örökre  

Egy rövid időre te lehetsz maga a kiraly  

Fölöttem, fölötted, fölötte  

Egy pillanat alatt elveszíthetsz  

Mindent, egy keveset, vagy semmit...  

  

“Время“  

translation in Russian : artist Andrey Vlasov   

Каждый миг имеет свой смысл и значение  

Для меня, для вас, для него...  

В каждый момент происходит событие, важное  

Для меня, для вас, для него...  

Время - всегда решающее  

Для меня, для вас, для него...  

Каждый миг может измениться ваша жизнь, моя, его  

Сегодня, завтра, послезавтра, навсегда.  

На какое-то время можно стать господином  

Надо мной, над вами, над ним...  

В одно мгновение можно потерять  

Что-то, все или ничего...  

  

“Czas“  

translation in Polish : artist Krystyna Małgorzata  

  

Każda chwila ma swoje znaczenie,  

Dla mnie, dla ciebie, dla niego.  

W każdym momencie istnieje duża akcja  

dla mnie, dla ciebie, dla niego.  

Każdy moment jest decydujący  

Dla mnie, dla ciebie, dla niego.  

Każda chwila może zmienić twoje życie.  

Dziś, jutro, pojutrze, na zawsze  

Dobre, złe, albo wcale.  

Na chwilę,  

Możesz być  

O mnie, o tobie, o wszystko  

W jednej chwili  

Możesz stracić niewiele lub nic.  

  

“Čas“   

translation in Czech: profesor Chirea-Constantin SIMION  

Každý okamžik má svůj vlastní význam,  

Pro mě, pro tebe, pro něj.  

Každým okamžikem koná se důležitá akce,  

Pro mě, pro tebe, pro něj.  

Čas je vždycky rozhodný  

Pro mě, pro tebe, pro něj.  

Každý okamžik může kdykoli změnit tvůj, můj, jeho život,  

Dnes, zítra, pozítří, navždy.  

Na krátký okamžik, můžeš být všemocným králem  

Nade mnou, nad tebou, nad ním,  

Hned můžeš ztratit  

Všechno, trochu nebo nic…  

 

“Време”  

translation in Serbian : artist Ana Lacanski  

Сваки тренутак има свој смисао, значај   

за мене, за тебе, за њега.   

У сваком тренутку постоји нешто важно   

за мене, за тебе, за њега.   

Време је увек пресудно  

за мене, за тебе, за њега.   

Сваки тренутак може заувек да промени живот   

твој, мој, његов,   

данас, сутра, прекосутра, заувек.   

У тренутку се може постати велики краљ,   

преко мене, преко тебе, преко њега.   

У једном тренутку, може се изгубити   

све, нешто мало или ништа...  

  

“Време“  

translation in Bulgarian : Andra Costan  

Всеки момент има своето означение,  

За мен,за теб,за той.  

Във всеки момент случва се едно важно деиствие,  

За мен,за теб,за той.  

Времето е винаги решителен,  

За мен,за теб,за той.  

Всеки момент може по всяко време да промени твоя живот,моя и неговия,  

Днес,утре,вдругден,за винаги.  

За кратък момент,можеш да си един велик крал  

Върху мен,върху теб,върху той,  

За една минута,маожеш да изгубиш  

Bсичко,малко или нищо…  

  

“Zaman“   

translation in Turkish : Hasan & Zeynep Coșkun   

Her an kendi őnemi vardi  

Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin  

Her eylem őnemnli bir var  

Benim iҫin, senin iҫin, benim iҫin  

Zaman, zaman, belirleycidir  

Benim hayati, senin hayati, onun hayati, her an değistirebiliriz  

Bugun, yarin, ő bir gun her zaman  

Bir kîsacik an bir kral olabilirsin  

Űstumde, senin űstune, onun űstune  

Bir kîsacik an kaybedebilirsin  

Herșeg, az, yoksa hiҫ.   

 

الوقت“  

translation in Arabic : Saher & Liana Dana   

  

كل لحظة لها أهمية خاصة بها،  

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.  

في كل لحظة هناك عمل هام  

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.  

الوقت هو دائما حاسم،  

بالنسبة لي، بالنسبة لك، بالنسبة له.  

كل لحظة يمكن أن تغير في اي وقت حياتك، حياتي،حياته،  

اليوم، غدا، بعد غد، إلى الأبد.  

للحظة قصيرة، يمكنك أن تكون ملكا عظيما،  

أكثر مني،اكثر منك، أكثر منه،  

في لحظة، يمكن أن تخسر،  

كل شيء, القليل أو لا شيء  

  

タイム“  

translation in Japanese : artist Tomoko Taneichi   

タイム  

博士 コーネリアポーン  

すべての瞬間には、独特の意味、意義を持っている。  

私にとっては、貴方のために、彼のために。  

すべての瞬間において、重要なアクションがあります。  

時間は、常に非常に重要です。  

私にとっては、貴方のために、彼のために  

任意の時点で貴方の人生を変える   

鉱山、彼の、することができます  

今日、明日、明後日、永遠に。  

一瞬、あなたがすることができ、  

私の上に、貴方を、彼の上に、  

現時点では、貴方を失うことができ、  

すべて、ほとんど、あるいは何も....M  

 

 “Saat”

Translation in Malaysian : Professor University Georges Voisset, Malaisie

Saat

Setiap saat ada maknanya,

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Dalam sesaat ada tindakan yang sangat penting

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiap saat menentukan

Pada aku, pada kamu, pada orang.

Setiaap saat boleh mengubah hidup kamu

Hari ini, besok, lusa - untuk selamanya

Pada yang terbaik, yang jelek – atau tidak.

Dalam sekejap mata

Boleh kamu menjadi maharaja

Yang menguasai aku, kamu sendiri – semuanya,

Dalam sekejap mata

Dapat  dihilangkan

 

 “Dem”  

translation in Kurdish : poet Hussein Habasch  

Wergerandin ji bo KURDÎ Hussein Habasch  

  

Her kêlîkekê wateyeke wê heye  

Ji min re, ji te re, ji wî re.  

Di her kêlîkekê de karekî balkêş heye  

Ji min re, ji te re, ji wî re.  

Her tim dem bi zexme  

Ji min re, ji te re, ji wî re.  

Di her kêlîkekê de tu dikarî jîna xwe, ya min û ya wî jî biguhrînî  

Îro, siba, dusiba, her tim.  

Di kêlîkeke kin de tu dikarî bibî Şahekî gewre  

Li ser min, li ser te, li ser wî.  

Di kêlîkekê de tu dikarî hemû tiştan, hinekî, yan ne tiştekî   

Winda bikî.  

 

  “Laiks”

translation in Latvian Artist Judīte Alpa  

Katram mirklim ir sava jēga un nozīme  

Man, Jums, Viņam......  

Katru brīdi notiek kāds nozīmīgs notikums  

Man, Jums, Viņam......  

Laiks - vienmēr ir noteicošais  

Man, Jums, Viņam....  

Ik mirkli var mainīties Tava dzīve, arī mana un viņa  

Šodien, rīt, parīt un uz visiem laikiem.  

Uz kādu laiku vari kļūt noteicējs  

Pār mani, pār viņu, pār viņiem.......  

Vienā mirklī vari pazaudēt  

Visu vai neko.  

  

“Čas”  

translation in Slovenian : engineer Zvonko Mokricky  

  

Vsak trenutek imasvoj smisel,  

pomen, za mene, za tebe, za njega.  

Vvsakem trenutku je pomemben ukrep,  

za mene, za tebe, za njega.  

Čas je vedno ključnega pomena,  

za mene, za tebe, za njega.  

Vsak trenutek vedno lahko spremenite svoje življenje,   

moje, njegovo  

danes, jutri,pojutrišnem, za vedno.  

Za trenutek si lahko dober kralj,  

nad mano, nad vami, nad njim.  

V trenutku lahko izgubite,  

vse kar je, in malo ali nič.  

  

“ΧΡΟΝΟΣ”  

translation in Greek:  greek actor CONSTANTIN THEMELIS  

  

Κάθε στιγμή έχει τη δική της σημασία ( σπουδαιότητα )  

Για μένα, για σένα, γι 'αυτόν.  

Σε κάθε στιγμή, υπάρχει μια σημαντική δράση  

Για μένα, για σένα, γι 'αυτόν.  

Ο χρόνος είναι πάντα κρίσιμος ( αποφασιστικός),  

Για μένα, για σένα, γι 'αυτόν.  

Κάθε στιγμή μπορεί ν' αλλάξει για πάντα τη ζωή σας, τη δική μου, τή δική του,  

Σήμερα, αύριο, μεθαύριο, για πάντα.  

Για μια σύντομη στιγμή, μπορείς να είσαι ένας μεγάλος βασιλιάς,  

Πάνω μου, πάνω σου , πάνω του ,  

Σε μια στιγμή, μπορεί να χάσεις,  

Τα πάντα, λίγα ή τίποτα …  

  

"დრო "  

translation in Georgian : Temo Zhuzhunashvili   

ყველა მომენტში აქვს საკუთარი აზრი, მნიშვნელობის,  

ჩემთვის, თქვენ, მას.  

ყოველ მომენტში არსებობს სამოქმედო მნიშვნელოვანი  

ჩემთვის, თქვენ, მას.  

დრო ყოველთვის გადამწყვეტი,  

ჩემთვის, თქვენ, მას.  

ნებისმიერ დროს შეიძლება შეცვალოთ თქვენი ცხოვრება, აფეთქდა, მისი,  

დღეს, ხვალ, ზეგ, სამუდამოდ.  

მოკლე მომენტში, თქვენ შეიძლება დიდი მეფე,  

მეტი ჩემთვის, მეტი თქვენ, მეტი მას,  

ამ მომენტში, თქვენ შეიძლება დაკარგოს,  

ყველაფერი, ცოტა ან არაფერი ...   

  

“Chiro“  

translation in Aromanian : Georgia Bajdechi  

Cathi minutâ sh-ari noima a ljei ahoryea  

Ti mini, ti tini, ti iel.  

Tu cathi sticu di oarâ s-adarâ un lucru di thimelj  

Ti mini, ti tini, ti iel.  

Chirolu easti daima apufusitor,  

Ti mini, ti tini, ti iel.  

Cathi minutâ angreacâ ti bana a tauâ, a meauâ, a lui.  

Adzâ, mâni, paimâni, ti daima.  

Ti unâ minutâ, pots s-hii un mari vâsâlje,  

Pisti mini, pisti tini, pisti iel.  

Tu un sticu di oarâ pots s-cheri,  

Tut, niheamâ i tsiva…  

  

„Koha”  

translation in Albanian : poet Baku Kmeri  

Çdo moment ka shenjëkuptimin e vet,  

Për mua, për ty, për të.  

Në çdo çast zë vend një veprim important,  

Për mua, për ty, për të.  

Koha është gjithmonë vendimtare,  

Për mua, për ty, për të.  

Çdo moment kurdoherë mund ta ndryshojë jetën tënde, timen, të tij.  

Sot, nesër, pasnesër, përgjithmonë.  

Për një moment të shkurtë, mund të jesh një mbret i madh,  

Përmbi mua, përmbi ty, përmbi të.  

Në një çast të vetëm, mund t’i humbish,  

Të gjitha, pak, apo aspak...  

  

"ZAMAN" in the Azeri language     

Translation : a group of Diplomats from Embassy

Hər anın öz əhəmiyyəti var,  

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.  

Hər an əhəmiyyətli bir fəaliyyət var,  

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.  

Həmişə qərar verəndir zaman,  

Mənim üçün, sənin üçün, onun üçün.  

Hər bir an, mənim, sənin, onun həyatını dəyisdirə bilər istənilən zaman,  

Bu gün, sabah, biri gün, əbədi.  

Qısa bir zaman üçün, bir böyük padşah olar,  

Mənim üzərimdə, sənin üzərində, onun üzərində,  

İtirə bilərsən hər zaman,   

Hər şey, az bir şey və ya heçnə ...  

  

DR. CORNELIA PĂUN :"TIMP"

Translation  in Indian language : DEV KUMAR   

  

"टाइम" में लिंबा   

हर पल, अपने स्वयं के अर्थ, महत्व है   

मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।   

हर पल में उसके लिए, आप के लिए, मेरे लिए एक कार्रवाई के लिए महत्वपूर्ण है।   

समय, हमेशा महत्वपूर्ण है   

मेरे लिए, आप के लिए, उसके लिए।   

किसी भी क्षण, उसके अपने जीवन, खान बदलने forewer कर सकते हैं,   

आज, कल, के बाद कल, हमेशा के लिए।   

एक संक्षिप्त पल के लिए, आप एक महान राजा हो सकता है,   

मुझ पर, आप पर, उस पर,   

एक पल में, आप खो सकते हैं,   

सब कुछ है, एक छोटे या कुछ भी नहीं   

  

"시간"  

Translation  in Korean language : Ioana Zaharia   

매순간 자체 의미 의미를 갖는다  

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해  

.모든 순간에행동 중요 있다  

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해  

시간은 중요하다  

나를 위해 , 그를 위해, 당신을 위해  

모든 순간을 영원히 당신의 혹은 나의 삶이나 그의 삶을 바꿀 있다.  

오늘은, 내일, 모레, 영원히.  

짧은 순간 위해, 너는 직업은 왕이다.  

나를 넘어, 당신을 넘어그를 넘어  

당신은 순간에 모든 것을 잃을 있습니다 .  

조금 잃을 있습니다  

아니면, 아무것도 잃을 있다… 

 

وقت کی  “

Translation in Urdu: Nadyne Rashid  

Har lamhe ka maqsad hota hai,us ke mafruze ke sath  

Mere lie,tere lie,uske lie  

Har lamhe ka apna hisab hota hai,jo bohat zaroori hai  

Mere lie,tere lie,us ke lie  

Waqat hamesha saht hota hai  

Har lamha meri zindagi badal sakta hai,teri bhi aur us ki bhi  

Ajj, kal, parsun, hamesha  

Zaroori lamha wakat ka badisha ho sakta hai  

Mere upar,tere uper,uske uper  

Kuch lamhe mein tum har sakte ho!  

Har cheez choti hoti hai,magar be buniad aur kuch nahin!  

  

זמן “ in Hebrew   

  Translation : Avi Herman

לכל רגע יש משמעות משלו,  

עבורי, עבורך, עבור כולנו.  

בכל הרף עין יש פעולה חשובה.  

עבורי, עבורך, עבור כולנו.  

הזמן הוא תמיד מכריע,  

עבורי, עבורך, עבור כולנו.  

כל רגע יכול לעד לשנות את חיינו..  

היום, מחר, מחרתיים,  

לרגע אחד קצר תוכל להיות מלך,  

למלוך עלי, עליך, על כולם.  

ברגע אחד תוכל לאבד הכל,   

או רק מעט, או מאומה.    

 

" زمان "  

Translation  in Persian : Ali Neshan  

  

هر لحظه معنا و مفهوم خاصی را در بر دارد  

هر لحظه برای من برای تو برای او   

هر لحظه می تواند آبستن اتفاق مهمی باشد  

هر لحظه برای من برای تو برای او   

همیشه زمان تعیین کننده است   

هر لحظه برای من برای تو برای او   

هر لحظه می تواند زندگی تو را من را و او را  

دگرگون کند   

امروز ، فردا و فرداهای دیگر   

برای لحظه ای گذرا می توانی بیش از من ، بیش از او   

پادشاه بزرگی باشی   

در یک لحظه میتوانی همه چیز یا اندکی را  

از دست بدهی .  

 

“ВРЕМЕ”  

Translation  in Macedonian : Igor Kodjabashija  

Секој момент има сопствено значење,  

За мене, за тебе, за него.  

Во секој еден момент се случува нешто важно,  

За мене, за тебе, за него.  

Времето е секогаш пресудно,  

За мене, за тебе, за него.  

Секој еден момент може било кога да го промени твојот живот, мојот, неговиот,  

Денес, утре, задутре, за секогаш.  

За момент можеш да бидеш голем крал,  

За мене, за тебе, за него.  

И за момент, можеш да изгубиш,  

Се, нешто, или ништо. 

 

" Nguva "

Translation in Shona idiom from Zimbabwe: Robin & Dr. Mandisodza   

Nguva dzose ine yayo kukosha,  

  

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.  

  

Murudzi nguva pane chinokosha chiito  

  

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.  

  

Time anogara inokosha,  

  

Nokuti ini, nokuti imi, nokuti iye.  

  

Nguva dzose kunogona kuchinja upenyu hwako, yangu nguva dzose, ake,  

  

Nhasi, mangwana, kuswera mangwana, nokusingaperi.  

  

Kwechinguva chiduku, unogona kuva mambo mukuru,  

  

Pamusoro pangu, pamusoro pako, pamusoro payo,  

  

Pakarepo, ungarasikirwa,  

  

Zvose shoma kana chinhu ...  

 

“Thời gian”

Translation In Vietnamese Nguyen Khanh Huyen (Adriana) and Anna Cake

 

Mọi khoảnh khắc đều có ý nghỉa riêng của nó

cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.

Trong mọi khoảnh khắc đều có nơi cho hoạt động quan trọng

cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.

Thời gian sẽ luôn luôn quyết định

cho tôi, cho bạn, cho anh ấy.

Mọi khoảnh khắc đều có thể thay đổi

cuộc sống của bạn, của tôi, của anh ấy

bất cứ khi nao.

Ngày hôm nay, ngày mai, ngày kia và mãi mãi

Cho một thời gian ngắn, bạn có thể trở thành một vị vua vĩ đại

trên tôi, trên bạn, trên anh ấy

Trong một thời điểm bạn có thể bị mất đi

tất cả, một chút, hay không gì cả....

Translation In Vietnamese language Anna Cake

 

ALTERNATIVA / THE ALTERNATIVE / L'ALTERNATIVE - Politica, cultura, stiri, publicitate